"Ryssar är såna som gillar björkar har kallats invandrarroman, utvandrarroman och samtidsroman. Främst är det en berättelse om vad våld kan göra med en människa." skriver Sveriges Radio och det är väl uttryckt. Jag skulle vilja lägga till att det här också är en roman om språkets makt som medel att förena och stänga ute. Språket värderas som fint eller fult, som kulturellt eller som tärande beroende på om du pratar franska i Tyskland eller om du pratar arabiska i Israel.
Författarinnan Olga Grjasnowa berättar att det var viktigt för henne att skapa en hjältinna som inte var ett offer och hon ville göra huvudpersonen Masja stark, självständig och otrevlig. Det är ett intressant grepp, för det finns verkligen mycket i hennes person som stör mig som läsare. Jag tänker ofta att det vore lättare för mig att ta Masja till mig om hon bara var lite mer lidande, om hon bara var lite mer traumatiserad eller om hon bara kunde hänvisa mer till sitt ursprung som flykting och krigsoffer. Det gör hon dock inte. Hon fräser istället åt sin sambo Elias att det inte finns någon anledning att gräva i "det där". När han dör finns det ingenting kvar som håller henne inom ramarna för hur hon borde leva sitt liv, utan hon tar risker och släpper alla tankar på vad som kan vara rätt utifrån vad som förväntas av henne.
Jag kunde ingenting om Nagorno-Karabach innan jag läste den här romanen och kanske är det därför jag tycker att den bitvis är svår att ta till mig, för det handlar mycket om Ryssland, Armenien och Azerbajdzjan, ländernas inbördes relationer och händelser som ledde till självständighetsförklaringar och konflikter därav. Det handlar också om Masjas och hennes familjs judiska tillhörighet, trots att religionen är högst påtagligt frånvarande i deras liv. Det finns koshervin, men i övrigt är förhållandet till religionen högst pragmatiskt. Nya svårigheter presenteras när Masja reser till Israel och där möts av samma oöverkomliga konflikter. "Allt kommer igen" menar hennes mormor och visst är det så.
Prenumerera på:
Kommentarer till inlägget (Atom)
Här händer inte mycket vill jag lova...
Det här med bloggande... Jag fattade inte vad det var, när det begav sig. Jag skyller på amningshjärna (inte för att jag hade någon, för hjä...
-
Bruno är nio år när hela hans värld vänds upp och ner. Hans pappa får en fin uniform, faktiskt mycket finare än många av de andra soldater...
-
To Kill a Mockingbird , Dödssynden i svensk översättning, var för mig inte på något sätt obekant, men däremot oläst. Jag har hört mycket o...
-
“Vad mullan än säger så finns det bara en synd, bara en. Och det är stöld. Alla andra synder är en variation av stöld. Förstår du?” “Nej, B...
Inga kommentarer:
Skicka en kommentar