Han är jämn, Connelly. Hans lägstanivå är hög och handlingen i hans böcker börjar korsreferera till varandra. Nu är det försvarsadvokaten Haller som slår sig ihop med halvbrorsan Bosch när den misstänkte barnamördaren Jessup ska upp i rätten för att få sin livstidsdom omprövad. Haller byter däremot sida och ikläder sig rollen som åklagare, vilket kommer att sätta hans skicklighet på ordentliga prov.
Vad ska jag säga? Det är en Connelly. Svår att lägga ifrån sig, spännande och underhållande från första till sista kapitlet.
En del av läsupplevelsen, en ofrivillig sådan, var att jag studsade till flera gånger på grund av översättningen. De och dem, denna subjekts- och obejktsfråga som jag trodde att jag hade sett tillräckligt med galenskaper av på jobbet, dök upp som en ful vålnad titt som tätt. Nåja, i övrigt är det välskrivet och man får väl passa på att njuta av det då.
Prenumerera på:
Kommentarer till inlägget (Atom)
Här händer inte mycket vill jag lova...
Det här med bloggande... Jag fattade inte vad det var, när det begav sig. Jag skyller på amningshjärna (inte för att jag hade någon, för hjä...
-
Bruno är nio år när hela hans värld vänds upp och ner. Hans pappa får en fin uniform, faktiskt mycket finare än många av de andra soldater...
-
To Kill a Mockingbird , Dödssynden i svensk översättning, var för mig inte på något sätt obekant, men däremot oläst. Jag har hört mycket o...
-
“Vad mullan än säger så finns det bara en synd, bara en. Och det är stöld. Alla andra synder är en variation av stöld. Förstår du?” “Nej, B...
2 kommentarer:
Ja,ja Jag känner inte igen dig. DU har väl inte fel utan språkrådet, eller!!!!!!!!!!!!
olle
Jag förstår inte vad du menar, pappa. Jag är väl den första att erkänna när jag har fel?! Min yngste son måste ha fått all sin envishet från sin morfar, det är alldeles tydligt och klart.
Skicka en kommentar